您的位置:首页 > 服装鞋帽 > 男装 > 斯蒂芬 欧文和田晓菲

斯蒂芬 欧文和田晓菲

luyued 发布于 2011-06-07 02:59   浏览 N 次  

偶然看到一篇写斯蒂芬·欧文和田晓菲恋情的文章,虽然硬伤频频,诸如将北大中文系的百年系庆写成了北大百年校庆,但其中对二人恋爱过程的叙述很有意思。虽然百分之九十应该是作者的演绎,但不可否认,作者对他们应该还是有一定了解的。远在美国的丹丹同学,或许能一辨真伪吧。

欧文初见田晓菲时,提出一个问题:“你如何看待一个美国人研究中国古文化?”她回答:“中国的古典文化就像是一个遥远的国度,不管是外国学者还是中国学者,都可以进入。关键是看谁能找对路径,谁能超越现代的文化环境和欣赏趣味,真正回到古代去做正确的欣赏和探究,并让它们对当代的文学和文化生活产生意义。”

欧文对田晓菲一见钟情后,写了一封试探的信:“李白的《长干行》与莎翁的《罗密欧与朱丽叶》,代表了中西方两种不同的爱情道路。‘郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜’,这是美好童年成就的爱情,它似潺潺流水绵延不绝。罗密欧与朱丽叶出生于世仇之家,从相识相爱到殉情死亡只有短短四天。这是一见钟情成就的爱情,它猛如烈火,灿若烟花。晓菲向往的爱情是火般烈还是水般清呢?”

田晓菲回信说:“为人的境界决定爱情的境界,好比‘采菊东篱下,悠然见南山’。采菊是有意为之,见南山是无意偶遇。尽管南山或许一直在那里,可如果不先做芬芳的事,就不会有偶遇的佳境。我期待爱情,但不刻意去寻找什么样的爱情,一旦爱情来了,我不想分辨是火般烈还是水般清,此所谓‘此中有真意,欲辨已忘言。’”

欧文激动万分,回信道:“素处以默,妙已裕矣。以心之妙,触理之妙;以心之妙,触景之妙;此时之妙,乃妙不可言。”

二人相恋数载后,欧文的求婚方式很特别,他在信中说:“最近一直在做一道题——想我们之间的相同与不同。相同找了很多,不同只有一个:我执著地喜欢唐朝,而你喜欢南朝。不知同一张床上,能否睡两个隔着数百年时空的人呢?”

田晓菲的回答也很妙:“床的意义在于,无论睡在一起的人是多么的同与不同,它都能收容,能将遥远的距离化为无隙的相依。”

是此,成就佳偶。


MSN空间完美搬家到新浪博客!

上一篇:欧文堡II 下一篇:10.12.28 無主題嘎日誌.
广告赞助商