您的位置:首页 > 服装鞋帽 > 男装 > 最美丽的岛屿

最美丽的岛屿

luyued 发布于 2011-03-22 09:29   浏览 N 次  

LA ISLA M'AS HERMOSA

la bahía de la Habana

El 21 de octubre de 1492, a bordo de su nave La Pinta, los indios que ya traía desde la isla de Guanahaní y Las Bahamas, informan a Colón que existe otra cuya descripción exacerba la obsesión del Almirante en encontrar la oriental Cipango. Los indios la llamaban colba, mas el insigne navegante la nombra Juana, por juan, hijo de los reyes Católicos. Este nombre no dura mucho. Fray Bartolomé de Las Casas la escribió como Havana; un relato de 1527 como San Cristóval de la Vana: un a~no después se modifica ligeramente como Sant Cristóval de La Habana, y tras otras vicisitudes ortográficas desde 1818 fue definitivamente Habana.

19421021,在平塔号上从瓜纳阿尼岛和巴哈马群岛带来的印第安人告知哥伦布还存在另外的陆地,他们的描述使这位海军上将对发现东方的“锡潘戈”(这个概念是由马可波罗在欧洲第一次提出来的,特指东方的富饶之地)更加的着迷。 印第安人称它为科尔巴,但是这位杰出的航海家用西班牙国王和女王儿子的名字胡安将其命名为胡安娜。但是这个名字并没有持续太久。弗拉伊·巴尔托洛美·德拉斯·卡萨斯将哈瓦那记录成 Havana1527年它被称为 Sant Cristóvla de la Vana: 一年之后做了一些微小的变化叫做 San Cristóval de La Habana, 在经历了其他的书写规则的变化后,从1818年开始,他的名字最终定为 Habana.

atardecer en la ciudad de tarará

El primer punto terrestre tocado por Colón es Baracoa. Por eso a la ciudad, al noreste de la provencia de Guantánamo, se llama la ciudad Primada. Allí no encontró Colón al Gran Khan de sus fantasías sino aborígenes sencillos: los siboneyes, taínos y guanajuatubeyes. No existe indios que hubieran la civilización estructurada como la que los espa~noles encontraron en México o en Perú. Pero Antonio Nú~nez Jiménez, historiador, explorador y verdadero enciclopedista del siglo XX, compropó 500 a~nos más tarde que Colón, que los indios del continente cruzaban desde antes aquel mar, conduciendo su expedición del Amazonas al Caribe en grandes piraguas, hechas con troncos vaciados de gigantescos árboles de la selva ecuatoriana, a esmejanza de las que Colón encontra en su travesía. Se dice que al momento de la conquista de América, aquella Cuba poblada por entre 80.000 y 100.000 indígenas.

哥伦布在古巴选取的第一个陆上据点叫做巴拉科阿。这座城市位于关塔那摩东北,被称作古巴的第一座城市。在那哥伦布没有遇到他想象中的 “大汗”,而是一些纯朴的土著人:锡博内耶人,塔伊诺人,瓜纳华图贝耶人。 这些印第安人并不具有像西班牙人在墨西哥和秘鲁所遇到的那些印第安人具有系统的文明。但是20世纪的历史学家,探险家,真正的百科全书编撰者安东尼奥·努涅斯·吉梅内斯在哥伦布发现美洲的500年后,证明了美洲大陆的印第安人之曾用巨大的独木舟横跨大海进行他们从亚马逊到加勒比的考察, 巨大的独木舟是将厄瓜多尔的热带雨林大树的树干挖空后做成的,类似于哥伦布在他的航程中所遇到的。 据说,在征服美洲的时候,古巴居住着8万到10万的土著人。

la playa de la ciudad de tarará


Cuba, a la entrada del Golfo de México, siendo la mayor isla de las Antillas, con 1.120 kilómetros de largo desde el cabo de San Antonio a punta de Maisí, no es una isla sino en realidad un archipielago. De norte a sur, su ancho mayor es de 191 kilómetros y la parte más estrecha mide 31km. La superficie total del país suma 110860 kilometros cuadrados, de los cuales más de 4.000 son islas, una de ellas isla de Pinos, hoy de la Juventud, islote y cayos, que van convertiéndose en paraísos del turismo. El territorio cubano se subdivide a su vez en varios archipiélagos: Canarros, SabanaCamagüey y Jardines de Reina.Por el norte está a 180 km de la Península de la Florida; al sur a 140 de Jamaica y a 210 de Yucatán ( México); y, por el oeste, a 77 de Hatí. El puento más alto es el pico Turquino, a 1,974m sobre el nivel del mar, en la Sierra Maestra, que con la Gran piedra ( 1.279m) al este, forma parte del Macizo de la Sierra Maestra, en oriente del país. La población total es de 11.200.000 habitantes ( en 1995).

古巴位于墨西哥湾的入口,是安德列斯群岛最大的岛屿,从最西边的安东尼奥岬角到最东边的迈西角,古巴全长1120公里。 事实上,古巴并不是一个单独的岛屿,而是一个群岛。从北到南古巴最宽的地方有191公里,最窄处只有31公里。古巴总面积为110860平方公里,它是由4000多个岛屿组成,其中的一个岛叫做松树岛,也就是今天的青年岛。而那些小岛已经变为现在的旅游天堂了。古巴地区又细分为:卡纳奥斯群岛,萨瓦纳群岛,卡马圭群岛和王后花园群岛古巴距北边的福罗里达半岛180km,到南边的牙买加140公里,东距墨西哥的尤卡坦半岛210km,西北离海地有77km 群岛的最高点是马埃斯特基山脉海拔1974m的图尔基诺峰,它和西边海拔1279m “巨石” 组成了古巴东部马埃斯特基山脉群峰的一部分。根据1995的统计结果,古巴总人口有一千一百二十万。

广告赞助商