您的位置:首页 > 服装鞋帽 > 女装 > 自己翻译的艾米丽迪金森的诗,请英语达人指点

自己翻译的艾米丽迪金森的诗,请英语达人指点

luyued 发布于 2011-03-17 19:13   浏览 N 次  

Success is counted sweetest

By those whone′er succeed.

To comprehend a nectar

Requires sorest need.

Nor one of all the purple host

Who took the flag to-day

Can tell the definition

So clear, of victory

As he, defeated, dying

On whose forbidden ear

The distant strains of triumph

Break, agonized.

如果有人认为成功全然是无比的甜蜜,

那他一定从未获得成功。

就好比酝酿甜蜜的琼浆

得付出多大的辛劳?

当今建功立业的伟人们,

有谁能说清,

在他成功的路上

曾经一败涂地,曾经奄奄一息。

他不愿向别人道出

尽管在那场战役中

所有千难万苦早已消失无迹,

但至今历历在目,

让他痛苦不堪。


MSN空间完美搬家到新浪博客!

图文资讯
广告赞助商