您的位置:首页 > 服装鞋帽 > 女装 > 炎黄骆越铸文缘--《征妇吟曲》汉越对照版本

炎黄骆越铸文缘--《征妇吟曲》汉越对照版本

luyued 发布于 2011-06-15 06:41   浏览 N 次  


炎黄骆越铸文缘—《征妇吟曲》汉越对照版本


一.乱时 1. Lo n Th i
天地风尘
红颜多屯
悠悠彼苍兮谁造因
鼓鼙声动长城月
5 烽火影照甘泉云
九重按剑起当席
半夜飞檄传将军
清平三百年天下
从此戎衣属武臣
10 使星天门催晓发
行人重法轻离别
弓箭兮在腰
妻孥兮别袂
猎猎旌旗兮出塞愁
15 喧喧箫鼓兮辞家怨
有怨兮分携
有愁兮契阔
良人二十吴门豪
投笔砚兮事弓刀
20 直把连城献明圣
愿将尺剑斩天骄
丈夫千里志马革
泰山一掷轻鸿毛
便辞闺阃从征战
25 西风鸣鞭出渭桥
Thiên a phong tr n
H ng nhan a tru n
Du du b th ng h thu t o nh n
C b thanh ng Tr ng Thành nguy t
Phong h a nh chi u Cam Tuy n v n
C u trùng án ki m kh i ng t ch
Bán d phi h ch truy n t ng qu n
Thanh bình tam bách niên thiên h
Tùng th nhung y thu c v th n
S tinh thiên m n th i hi u phát
Hành nh n tr ng pháp khinh ly bi t
Cung ti n h t i yêu
Thê noa h bi t khuy t
Li p li p tinh k h xu t tái s u
Huyên huyên tiêu c h t gia oán
H u oán h ph n hu
H u s u h kh khoát
L ng nh n nh th p Ng m n hào
u bút nghiên h s cung ao
Tr c b liên thành hi n minh thánh
Nguy n t ng xích ki m tr m thiên kiêu
Tr ng phu thiên l chí m cách
Thái S n nh t tr ch khinh h ng mao
Ti n t khuê kh n tùng chinh chi n
T y phong minh tiên xu t V ki u
Vi n Vi t H c 院越学 - 1 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc


二.出征 2. Xu t Chinh
渭桥头清水沟
清水边青草途
送君处兮心悠悠
君登途兮妾恨不如驹
30 君临流兮妾恨不如舟
清清有流水
不洗妾心愁
青青有芳草
不忘妾心忧
35 语复语兮执君手
步一步兮牵君襦
妾心随君似明月
君心万里千山箭
掷离杯兮舞龙泉
40 横征槊兮指虎穴
云随介子猎楼兰
笑向蛮溪谈马援
君穿壮服红如霞
君骑骁马白如雪
45 骁马兮鸾铃
征鼓兮人行
须臾中兮对面
顷刻里兮分程
分程兮河梁
50 徘徊兮路旁
路旁一望兮旆央央
前车兮北细柳
后骑兮西长杨
骑车相拥君临塞
55 杨柳那知妾断肠
去去落梅声渐远
行行征旆色何忙
望云去兮郎别妾
望山归兮妾思郎
V ki u u thanh thu c u
Thanh thu biên thanh th o
T ng qu n x h t m du du
Qu n ng h thi p h n b t nh c u
Qu n l m l u h thi p h n b t nh chu
Thanh thanh h u l u thu
B t t y thi p t m s u
Thanh thanh h u ph ng th o
b t vong thi p t m u
Ng ph c ng h ch p qu n th
B nh t b h khiên qu n nhu
Thi p t m tu qu n t minh nguy t
Qu n t m v n l Thiên S n ti n
Tr ch ly b i h v Long Tuy n
Hoành chinh sáo h ch h huy t
V n tu Gi i T li p L u Lan
Ti u h ng Man Khê àm M Vi n
Qu n xuyên trang ph c h ng nh hà
Qu n k kiêu m b ch nh tuy t
Kiêu m h loan linh
Chinh c h nh n hành
Tu du trung h i di n
Kho nh kh c l h ph n trình
Ph n trình h hà l ng
B i h i h l bàng
L bàng nh t v ng h bái ng ng
Ti n xa h B c T Li u,
H u k h T y Tr ng D ng
K xa t ng ng qu n l m tái
D ng li u na tri thi p o n tr ng
Kh kh l c mai thanh ti m vi n
Hành hành chinh bái s c hà mang
V ng v n kh h lang bi t thi p
V ng s n quy h thi p t lang
Vi n Vi t H c 院越学 - 2 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
60 郎去程兮蒙雨外
妾归处兮昨夜房
归去两回顾
云青兮山苍
郎顾妾兮咸阳
65 妾顾郎兮潇湘
潇湘烟阻咸阳树
咸阳树隔潇湘江
相顾不相见
青青陌上桑
70 陌上桑陌上桑
妾意君心谁短长
Lang kh trình h m ng v ngo i
Thi p quy x h t c d phòng
Quy kh l ng h i c
V n thanh h s n th ng
Lang c thi p h Hàm D ng
Thi p c lang h Tiêu T ng
Tiêu T ng yên tr Hàm D ng th
Hàm D ng th cách Tiêu T ng giang
T ng c b t t ng ki n
Thanh thanh m ch th ng tang
M ch th ng tang m ch th ng tang
Thi p qu n t m thu o n tr ng
三. 悲惧 3. Bi C
自从别后风沙陇
明月知君何处宿
古来征战场
75 万里无人屋
风熬熬兮打得人颜憔
水深深兮怯得马蹄缩
戍夫枕鼓卧龙沙
战士抱鞍眠虎陆
80 今朝汉下白登城
明日胡窥青海曲
青海曲青山高复低
青山前青溪断复续
青山上雪蒙头
85 青溪下水没腹
可怜多少铁衣人
思归当此愁颜蹙
锦帐君王知也无
艰难谁为画征夫
90 料想良人经历处
萧关角瀚海隅
霜村雨店
T tùng bi t h u phong sa l ng
Minh nguy t tri qu n hà x túc
C lai chinh chi n tr ng
V n l v nh n c
Phong ngao ngao h c nh n nhan ti u
Thu th m th m h khi p c m súc
Thú phu ch m c ng a Long sa
Chi n s b o yên miên h l c
Kim triêu Hán há B ch ng thành
Minh nh t H khuy Thanh H i khúc
Thanh H i khúc thanh s n cao ph c ê
Thanh s n ti n thanh khê o n ph c t c
Thanh s n th ng tuy t m ng u
Thanh khê h thu m t phúc
Kh liên a thi u thi t y nh n
T quy ng th s u nhan xúc
C m tr ng qu n v ng tri d v
Gian nan thu v h a chinh phu
Li u t ng l ng nh n kinh l ch x
Tiêu Quan giác h n h i ngung.
S ng th n v i m
Vi n Vi t H c 院越学 - 3 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
虎落蛇区
风餐露宿
95 雪胫冰须
登高望云色
安复不生愁
自从别后东南徼
东南知君战何道
100 古来征战人
性命轻如草
锋刃下温温挟纩主恩深
时刻中历历横戈壮士夭
祈山旧冢月茫茫
105 淝水新坟风袅袅
风袅袅空吹死士魂
月茫茫曾照征夫貌
征夫貌兮谁丹青
死士魂兮谁哀吊
110 可怜争鬪旧江山
行人过此情多少
古来征战几人还
班超归时鬓已斑
料想良人驰骋外
115 三尺剑一戎鞍
秋风沙草
明月关山
马头鸣镝
城上缘竿
120 功名百忙裏
劳苦未应闲
H l c xà khu
Phong xan l túc
Tuy t h nh b ng tu
ng cao v ng v n s c
An ph c b t sinh s u
T tùng bi t h u ng Nam ki u
ng Nam tri qu n chi n hà o
C lai chinh chi n nh n
Tính m nh khinh nh th o
Phong nh n h n n hi p khoáng ch n th m
Th i kh c trung l ch l ch hoành qua tráng s y u
K s n c u tr ng nguy t mang mang
Phì thu t n ph n phong ni u ni u
Phong ni u ni u kh ng xuy t s h n
Nguy t mang mang t ng chi u chinh phu m o
Chinh phu m o h thu an thanh
T s h n h thu ai i u
Kh liên tranh u c u giang s n
Hành nh n quá th tình a thi u
C lai chinh chi n k nh n hoàn
Ban Siêu quy th i m n d ban
Li u t ng l ng nh n trì sính ngo i
Tam xích ki m nh t nhung yên
Thu phong sa th o
Minh nguy t quan s n
M u minh ích
Thành th ng duyên can
C ng danh bách mang l
Lao kh v ng nhàn
Vi n Vi t H c 院越学 - 4 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
四.怀想 4. Hoài T ng
劳与闲谁与言
君在天涯妾倚门
倚门固妾今生分
125 天涯岂君平生魂
自信相随鱼水伴
那堪相隔水云村
妾身不想为征妇
君身岂学为王孙
130 何事江南与江北
令人愁晓更愁昏
一个是风流少年客
一个是深闺少年婚
可堪两年少
135 千里各寒暄
忆昔与君相别时
柳条犹未啭黄鹂
问君何日归
君约杜鹃啼
140 杜鹃已逐黄鹂老
青柳楼前语鷾鸸
忆昔与君相别中
雪梅犹未识东风
问君何日归
145 君指桃花红
桃花已伴东风去
老梅江上又芙蓉
与我约何所
乃约陇西岑
150 日中兮不来
坠叶兜我簪
竚立空涕泣
荒邨喧午禽
与我约何所
Lao d nhàn thu d ng n
Qu n t i thiên nhai, thi p m n
m n c thi p kim sinh ph n
Thiên nhai kh i qu n bình sinh h n
T tín t ng tu ng thu b n
Na kham t ng cách thu v n th n
Thi p th n b t t ng vi chinh ph
Qu n th n kh i h c vi v ng t n
Hà s giang Nam d giang B c
Linh nh n s u hi u cánh s u h n
Nh t cá th phong l u thi u niên khách
Nh t cá th th m khuê thi u niên h n
Kh kham l ng niên thi u
Thiên l các hàn huyên
c tích d qu n t ng bi t th i
Li u i u do v chuy n hoàng ly
V n qu n hà nh t quy
Qu n c quyên
quyên d tr c hoàng ly l o
Thanh Li u l u ti n ng nhi
c tích d qu n t ng bi t trung
Tuy t mai do v th c ng phong,
V n qu n hà nh t quy
Qu n ch ào hoa h ng
ào hoa d b n ng phong kh
L o mai giang th ng h u phù dung
D ng c hà s
N i c L ng T y s m
Nh t trung h b t lai
Tr y di p u ng tr m
Tr l p kh ng th kh p
Hoang th n huyên ng c m
D ng c hà s
Vi n Vi t H c 院越学 - 5 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
155 乃约汉阳桥
日晚兮不来
谷风吹我袍
竚立空涕泣
寒江起暮潮
160 昔年寄信劝君回
今年寄信劝君来
信来人未来
杨花零落委苍苔
苍苔苍苔又苍苔
165 一步闲庭百感催
昔年回书订妾期
今年回书订妾归
书归人未归
纱窗寂寞转斜晖
170 斜晖斜晖又斜晖
十约佳期九度违
N i c Hán D ng ki u
Nh t v n h b t lai
C c phong xuy ng bào
Tr l p kh ng th kh p
Hàn giang kh i m trào
Tích niên k tín khuy n qu n h i
Kim niên k tín khuy n qu n lai
Tín lai nh n v lai
D ng hoa linh l c u th ng ài
Th ng ài th ng ài h u th ng ài
Nh t b nhàn ình bách c m th i
Tích niên h i th ính thi p k
Kim niên h i th ính thi p quy
Th quy nh n v quy
Sa song t ch m ch chuy n tà huy
Tà huy tà huy h u tà huy
Th p c giai k c u vi
五.孤另 5. C Lánh
试将去日从头数
不觉荷钱已三铸
最苦是连年紫塞人
175 最苦是千里黄花戍
黄花戍谁无堂上亲
紫塞人谁无闺中妇
有亲安可暂相离
有妇安能久相负
180 君有老亲鬓如霜
君有儿郎年且孺
老亲兮倚门
儿郎兮待哺
供亲餐兮妾为男
185 课子书兮妾为父
供亲课子此一身
伤妾思君今几度
思君昨日兮已过
Thí t ng kh nh t tùng u s
B t giác hà ti n d tam chú
T i kh th liên niên t tái nh n
T i kh th thiên l hoàng hoa thú
Hoàng hoa thú thu v ng th ng th n
T tái nh n thu v khuê trung ph
H u th n an kh t m t ng ly
H u ph an n ng c u t ng ph
Qu n h u l o th n m n nh s ng
Qu n h u nhi lang niên th nh
L o th n h m n
Nhi lang h i b
Cung th n xan h thi p vi nam
Khóa t th h thi p vi ph
Cung th n khóa t th nh t th n
Th ng thi p t qu n kim k
T qu n t c nh t h d quá
Vi n Vi t H c 院越学 - 6 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
思君今年兮又暮
190君 淹留二年三年更四年
妾情怀百缕千缕还万缕
安得在君边
诉妾衷肠苦
妾有汉宫钗
195 曾是嫁时将送来
凭谁寄君子
表妾相思怀
妾有秦楼镜
曾与郎初相对影
200 凭谁寄君子
照妾今孤另
妾有钩指银
手中时相亲
凭谁寄君子
205 微物寓殷勤
妾有搔头玉
婴儿年所弄
凭谁寄君子
他乡幸珍重
T qu n kim niên h h u m
Qu n yêm l u nh niên tam niên cánh t niên
Thi p tình hoài bách l thiên l hoàn v n l
An c t i qu n biên
T thi p trung tr ng kh
Thi p h u Hán cung thoa
T ng th giá th i t ng t ng lai
B ng thu k qu n t
Bi u thi p t ng t hoài
Thi p h u T n l u kính
T ng d lang s t ng i nh
B ng thùy k qu n t
Chi u thi p kim c lánh
Thi p h u c u ch ng n
Th trung th i t ng th n
B ng thu k qu n t
Vi v t ng n c n
Thi p h u tao u ng c
Anh nhi niên s l ng
B ng thu k qu n t
Tha h ng h nh tr n tr ng
六.望想 6. V ng T ng
210 昔年音信有来时
今年音稀信亦稀
见雁枉然思塞帛
闻霜漫自制绵衣
西风欲寄无鸿便
215 天外怜伊雪雨垂
雪寒伊兮虎帐
雨冷伊兮狼帏
寒冷般般苦
天外可怜伊
220 锦字题诗封更展
金钱问卜信还疑
Tích niên m tín h u lai th i
Kim niên m hy tín di c hy
Ki n nh n u ng nhiên t tái b ch
V n s ng m n t ch miên y
T y phong d c k v h ng ti n
Thiên ngo i liên y tuy t v thu
Tuy t hàn y h h tr ng
V l nh y h lang vi
Hàn l nh ban ban kh
Thiên ngo i kh liên y
C m t thi phong cánh tri n
Kim ti n v n b c tín hoàn nghi
Vi n Vi t H c 院越学 - 7 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
几度黄昏时重轩人独立
几回明月夜单枕鬓斜攲
不关酖与酣惛惛人似醉
225 不关愚与惰懵懵意如痴
簪斜委鬌髼无奈
裙褪柔腰瘦不支
昼沈沈午院行如坠
夕悄悄湘帘卷又垂
230 帘外窥日出枝头无鹊报
帘中坐夜来心事只灯知
灯知若无知
妾悲只自悲
K hoàng h n th i trùng hiên nh n c l p
K h i minh nguy t d n ch m m n tà khi
B t quan tr m d hàm h n h n nh n t tu
B t quan ngu d n a m ng m ng nh si
Tr m tà u o b ng v n i
Qu n th i nhu yêu s u b t chi
Trú tr m tr m ng vi n hành nh tru
T ch tiêu tiêu t ng liêm quy n h u thu
Liêm ngo i khuy nh t xu t chi u v th c báo
Liêm trung t a d lai t m s ch ng tri
ng tri nh c v tri
Thi p bi ch t bi
七.愁闷 7. S u Mu n
悲又悲兮更无言
235 灯花人影总堪怜
咿喔鸡声通五夜
披拂槐阴度八砖
愁似海
刻如年
240 强燃香花魂消檀炷下
强临镜玉筋坠菱花前
强援琴指下惊停鸾凤柱
强调瑟曲中悲遏鸳鸯弦
此意春风若肯传
245 千金借力寄燕然
燕然未能传
忆君迢迢兮路如天
天远未易通
忆君悠悠兮思何穷
250 怀人处伤心胸
树叶青霜里
蛩声细雨中
霜斧残兮杨柳
雨锯损兮梧桐
Bi h u bi h cánh v ng n
ng hoa nh n nh t ng kham liên
Y c kê thanh th ng ng d
Phi ph t hòe m bát chuyên
S u t h i
Kh c nh niên
C ng nhiên h ng hoa h n tiêu àn chú h
C ng l m kính ng c c n tr y l ng hoa ti n
C ng vi n c m ch h kinh ình loan ph ng tr
C ng i u s t khúc trung bi y t uyên ng huy n
Th xu n phong nh c kh ng truy n
Thiên kim tá l c k Yên Nhiên
Yên Nhiên v n ng truy n
c qu n thi u thi u h l nh thiên
Thiên vi n v d th ng
c qu n du du h t hà cùng
Hoài nh n x th ng t m hung
Th di p thanh s ng l
Cùng thanh t v trung
S ng ph tàn h d ng li u
V c t n h ng ng
Vi n Vi t H c 院越学 - 8 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
255 鸟返高舂
露下低丛
寒垣候虫
远寺晓钟
蟋蟀数声雨
260 芭蕉一院风
风裂纸窗穿帐隙
月移花影上帘栊
花前月照月自白
月下花开花自红
265 月花花月兮影重重
花前月下兮心忡忡
i u ph n cao thung
L há êtùng
Hàn viên h u trùng
Vi n t hi u chung
T t su t s thanh v
Ba tiêu nh t vi n phong
Phong li t ch song xuyên tr ng khích
Nguy t di hoa nh th ng liêm lung
Hoa ti n nguy t chi u nguy t t b ch
Nguy t h hoa khai hoa t h ng
Nguy t hoa hoa nguy t h nh trùng trùng
Hoa ti n nguy t h h t m xung xung
八.失望 8.Th t V ng
千般懒万事慵
慵女工锦轴耻抛鸳对偶
慵妇巧金针羞刺蝶雌雄
270 慵妆对晓空施粉
慵语终朝闷倚窗
倚窗倚窗复倚窗
郎君去兮谁为容
谁为容兮空盘桓
275 郎君去兮隔重关
何啻天帝孙冷落泣银渚
何啻姮娥妇凄凉坐广寒
藉愁兮为枕
煮闷兮为餐
280 欲将酒制愁愁重酒无力
欲将花解闷闷压花无颜
愁闷总为愁闷误
闷愁化作九泉滩
试琼笙兮不成响
285 抱银筝兮不忍弹
思远塞兮行路难
念征夫兮囊索单
Thiên ban l n v n s dung
Dung n c ng c m tr c s phao uyên i ng u
Dung ph x o kim ch m tu thích i p th hùng
Dung trang i hi u kh ng thi ph n
Dung ng chung triêu mu n song
song song ph c song
Lang qu n kh h thu vi dung
Thu vi dung h kh ng bàn hoàn
Lang qu n kh h cách trùng quan
Hà thí Thiên t n l nh l c kh p Ng n Ch
Hà thí H ng Nga ph thê l ng t a Qu ng Hàn
T s u h vi ch m
Ch mu n h vi xan
D c t ng t u ch s u s u tr ng t u v l c
D c t ng hoa gi i mu n mu n áp hoa v nhan
S u mu n t ng vi s u mu n ng
Mu n s u hóa tác c u tuy n than
Thí qu nh sanh h b t thành h ng
B o ng n tranh h b t nh n àn
T vi n tái h hành l nan
Ni m chinh phu h nang tác n
Vi n Vi t H c 院越学 - 9 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
鹃声啼落关情泪
樵鼓敲残带惫肝
290 不胜憔悴形骸软
始觉睽离滋味酸
Quyên thanh l c quan tình l
Ti u c xao tàn ái b i can
B t th ng ti u t y hình hài nhuy n
Th y giác khuê ly t v toan
九.望寻 9. V ng T m
滋味酸兮酸更辛
酸辛端的为良人
为良人兮双妾泪
295 为良人兮只妾身
妾身不到君征帐
妾泪不到君征巾
惟有梦魂无不到
寻君夜夜到江津
300 寻君兮阳台路
会君兮湘水滨
记得几番欢会处
无非一枕梦中春
此身反恨不如梦
305 陇水函关与子亲
梦去每憎惊更断
梦回又虑幻非真
惟有寸心真不断
未尝顷刻少离君
310 心不离君未见君
凭高几度望征轮
望君何所见
江洲满白苹
燕草披青缕
315 秦桑染绿云
南来井邑半兵尘
落日平沙鹭一群
望君何所见
官路短长亭
320 云间吴树暗
T v toan h toan cánh t n
Toan t n oan ích v l ng nh n
V l ng nh n h song thi p l
V l ng nh n h chích thi p th n
Thi p th n b t áo qu n chinh tr ng
Thi p l b t áo qu n chinh c n
Duy h u m ng h n v b t áo
T m qu n d d áo giang t n
T m qu n h D ng ài l
H i qu n h T ng thu t n
K c k phiên hoan h i x
V phi nh t ch m m ng trung xu n.
Th th n ph n h n b t nh m ng
L ng Thu , Hàm Quan d t th n
M ng kh m i t ng kinh cánh o n
M ng h i h u l huy n phi ch n
Duy h u th n t m ch n b t o n
V th ng kho nh kh c thi u ly qu n
T m b t ly qu n v ki n qu n,
B ng cao k v ng chinh lu n
V ng qu n hà s ki n
Giang ch u m n b ch t n
Yên th o phi thanh l
T n tang nhi m l c v n
Nam lai t nh p bán binh tr n
L c nh t bình sa l nh t qu n
V ng qu n hà s ki n
Quan l o n tr ng ình
V n gian Ng th ám
Vi n Vi t H c 院越学 - 10 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
天际蜀山青
北来禾黍半荒城
微雨江楼笛一声
望君何所见
325 崆山叶做堆
自飞青野雉
自舞隔江梅
东去烟岚惨不开
西风飘薄鸟声哀
330 望君何所见
河水曲如钩
长空数点雁
远浦一归舟
西去松楸接断芜
335 行人微没隔苍洲
望尽天头又地头
几日登楼更下楼
冻云阻尽相思眼
何处玉关征战陬
Thiên t Th c s n thanh
B c lai hoà th bán hoang thành
Vi v giang l u ch nh t thanh
V ng qu n hà s ki n
Kh ng s n di p t i
T phi thanh d tr
T v cách giang mai
ng kh yên lam th m b t khai
T y phong phiêu b c i u thanh ai
V ng qu n hà s ki n
Hà th y khúc nh c u
Tr ng kh ng s i m nh n,
Vi n ph nh t quy ch u
T y kh tùng thu ti p o n vu
Hành nh n vi m t cách th ng ch u
V ng t n thiên u h u a u
K nh t ng l u cánh há l u
ng v n tr t n t ng t nh n
Hà x Ng c quan chinh chi n t u
十.怀疑 10. Hoài Nghi
340 恨无长房缩地术
恨无仙子掷巾符
有心诚化石
无泪可登楼
回首长堤杨柳色
345 悔教夫婿觅封侯
不识离家千里外
君心有似妾心不
君心倘与妾心似
妾亦於君何怨尤
350 妾心如花常向阳
只怕君心如流光
流光一去不复照
花为流光黄又黄
H n v tr ng phòng súc a thu t
H n v tiên t tr ch c n phù
H u t m thành hóa th ch
V l kh ng l u
H i th tr ng d ng li u s c
H i giao phu t m ch phong h u.
B t th c ly gia thiên l ngo i
Qu n t m h u t thi p t m ph u
Qu n t m th ng d thi p t m t
Thi p di c qu n hà oán v u
Thi p t m nh hoa th ng h ng d ng
Ch ph qu n t m nh l u quang
L u quang nh t kh b t ph c chi u
Hoa v l u quang hoàng h u hoàng
Vi n Vi t H c 院越学 - 11 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
花黄更向谁边笑
355 流光不肯一回照
黄花却为流光老
黄花老兮落满墙
Hoa hoàng cánh h ng thu biên ti u
L u quang b t kh ng nh t h i chi u
Hoàng hoa kh c vi l u quang l o
Hoàng hoa l o h l c m n t ng
十一.忧老 11. u L o
花落如今经几霜
庭兰兮已摘
360 江藻兮又芳
摄衣步前堂
仰目观天章
纤云时彷佛
北斗忽低昂
365 河水翻明灭
参躔乍现藏
月照兮我床
风吹兮我墙
玉颜随年削
370 丈夫犹他方
昔为形与影
今为参与商
君边云拥青丝骑
妾处苔生向屧廊
375 廊内春风日将歇
可怜误尽良时节
良时节姚黄魏紫嫁东风
良时节织女牛郎会明月
昨日未笄西家娘
380 今年已归东邻倩
可怜兔守一空房
年年误尽良时节
良时节兮忽如梭
人世青春容易过
385 况复是春闷未消秋恨续
况复是合欢更少别愁多
Hoa l c nh kim kinh k s ng
ình lan h d trích
Giang t o h h u ph ng
Nhi p y b ti n ng
Ng ng m c quan thiên ch ng
Tiêm v n th i ph ng ph t
B c u h t êngang
Hà thu phiên minh di t
S m tri n s hi n tàng
Nguy t chi u h ng sàng
Phong xuy h ng t ng
Ng c nhan tu niên t c
Tr ng phu do tha ph ng
Tích vi hình d nh
Kim vi S m d Th ng
Qu n biên v n ng thanh ty k
Thi p x ài sinh H ng i p lang
Lang n i xu n phong nh t t ng y t
Kh liên ng t n l ng th i ti t
L ng th i ti t Diêu hoàng Ngu t giá ng phong
L ng th i ti t Ch c n Ng u lang h i minh nguy t
T c nh t v kê T y gia n ng
Kim niên d quy ng l n thi n
Kh linh th th nh t kh ng phòng
Niên niên ng t n l ng th i ti t
L ng th i ti t h h t nh thoa
Nh n th thanh xu n dung d qua
Hu ng ph c th xu n mu n v tiêu thu h n t c
Hu ng ph c th h p hoan cánh thi u bi t s u a
Vi n Vi t H c 院越学 - 12 -
征妇吟曲 Chinh Ph Ng m Khúc
别愁秋恨两相磨
蒲柳青青能几何
空汉惜泪咨嗟
390 只怕白到文君 头空叹惜
只恐花到潘郎鬓浪咨 嗟
叹惜何以为
颜色犹红如嫩花
咨嗟何以为
395 光阴一掷无回戈
咨命薄惜年花
纷纷少妇几成皤
香阁重怀陪笑脸
花楼尚记解香罗
400 恨天不与人方便
底事到今成坎坷
坎坷坎坷知奈何
为妾嗟兮为君嗟

Bi t s u thu h n l ng t ng ma
B li u thanh thanh n ng k hà
Kh ng thán tích l t ta
Ch ph b ch áo V n Qu n u kh ng thán tích
Ch kh ng hoa áo Phan lang m n l ng t ta
Thán tích hà d vi
Nhan s c do h ng nh n n hoa
T ta hà d vi
Quang m nh t tr ch v h i qua
T m nh b c tích niên hoa
Ph n ph n thi u ph k thành bà
H ng các trùng hoài b i ti u ki m
Hoa l u th ng k gi i h ng la
H n thiên b t d nh n ph ng ti n
s áo kim thành kh m kha
Kh m kha kh m kha tri n i hà
V thi p ta h v qu n ta
十二.愿约 12. Nguy n c
君不见野外双鸳鸯
405 甘心不忍两分张
又不见梁间双燕燕
白首何曾忘眷恋
鹣鹣也无情
比翼相随过一生
410 蛩蛩也无知
并驱到老不相违
路柳曾传连理处
池莲亦有并头时

图文资讯
广告赞助商