您的位置:首页 > 服装鞋帽 > 内衣 > 短歌風漢詩(日本短歌汉译)

短歌風漢詩(日本短歌汉译)

luyued 发布于 2011-01-12 05:18   浏览 N 次  
短歌風漢詩(日本短歌汉译)2006年 06月 29日 先日小象の短歌を投稿したらhttp://tubomim.exblog.jp/2590544/ chinafishさんがなんと漢詩風に訳してくださいました。
黄梅天朦胧
浅蓝雨中鲜
越下越滋润
盛开紫陽花
その後さらに短歌風漢詩ができないかというリクエストがあり、一応試訳させていただきましたが、ご添削をお願いいたします。
前日登载了小象的日本短歌后http://tubomim.exblog.jp/2590544/日本朋友chinafish先生竟然帮助翻译成了上面的汉诗。
其后又有人希望能够翻译成短歌式的汉诗,于是尝试着翻译了一下,恳请各位帮忙修改。
梅雨の空 黄梅雨当空(kong1)黃梅雨當空
雨降る中に 淅淅沥沥小雨中(zhong1)淅淅瀝瀝小雨中
淡い色 淡淡色不浓(nong2)淡淡色不濃 さあ咲き誇れ 啊~尽情展娇容(rong2) 啊~盡情展嬌容
アジサイの花 紫阳花开似彩虹(hong2)紫陽花開似彩虹
アジサイや 紫阳花灿灿(can4)紫陽花燦燦
雨降るごとに 一场细雨一场艳(yan4)一場細雨一場艷
染め直す 雨染花色变(bian4)雨染花色變
より美しく 变得妩媚秀可餐(can1)變得嫵媚秀可餐
より華やかに 五颜六色醉八仙(xian1)五顏六色醉八仙

Jasmineさんの漢詩訳も載せさせていただきます。ありがとうございました。
Jasmine小姐的汉译诗也发表在这里与各位共赏。
1)
梅子黄时雨绵绵
雾霭朦胧六月天
风雅蹊径氤氲花
嫣红姹紫香满园
2)
紫阳花灿灿
润物雨涟涟
变幻兰紫秀
惊艳美八仙
xiaohouziさんの漢詩七絶も載せさせていただきます。ありがとうございました。
xiaohouzi先生的七絕 詠紫陽花 和小象的短歌也发表在这里与各位共赏。
幽幽曲徑雨濃濃
淡淡清香楚楚容
一片溫馨何忍摘
與卿共醉八仙中
Tags:小象書庫 ブロ友(博友) #by tubomim | 2006-06-29 11:13 | 2006年 | Trackback | Comments(45)
图文资讯
广告赞助商