您的位置:首页 > 服装鞋帽 > 皮鞋 > fran ais facile 3.3

fran ais facile 3.3

luyued 发布于 2011-06-22 02:36   浏览 N 次  

Edition du 03/03/2011 21:00

22 heures à Paris, 21 heures en TU

Vous écoutez RFI

Sylvie Berruet : c'est votre journal en francais facile avec Chloé Cambreling, bonsoir Chloé,

CC : Bonsoir... La révolte en Libye. La Cour Pénale internationale ouvre une enquête pour crimes contre l'humanité. Sont visées 8 personnes dont le colonel Khadafi et trois de ses fils....

利比里亚暴动。刑事法院进行关于反人道主义罪行的调查。提到八人,其中包括Khadafi 上校和他的三个儿子。

SB : Nouveau pas vers le changement en Egypte. Le Premier ministre Ahmad Chafic démissionne. C'était l'une des demandes de l'opposition. Hosni Moubarak l'avait nommé quelques jours avant de quitter le pouvoir.

来自埃及的最新消息。总理Ahmad Chafic辞职。这是反对派的要求之一。在其辞职的前几天,Hosni Moubarak被委以负责职务。

CC : Santé... Un espoir dans la lutte contre le cancer du poumon !! La première greffe mondiale d'une bronche artificielle a été réalisée par une équipe médicale francaise.

健康。攻克肺癌的一线希望。法国一支医疗团队成功实现世界上第一次移植人工气管手术。CC : Le colonel Khadafi et trois ses fils poursuivis par la justice internationale !

Khadafi上校及其三个儿子受到国际审判。

SB : La CPI ouvre une enquête pour crimes contre l'humanité commis en Libye depuis le début de la révolte. La Cour parle d'incidents graves : violations des droits de l'homme, sauvage répression de manifestations pacifiques. Le procureur de la CPI, Luis Moreno-Ocampo. Propos recueillis par Véronique Gaymard. Sont également visés par l'enquête quatre hauts responsables libyens : le ministre des Affaires étrangères, le chef de la sécurité personnelle de Kadhafi, le responsables des forces de sécurité et du renseignement militaire, et enfin le chef de l'organisation de la sécurité extérieure.

CPI 展开了关于自利比里亚暴动开始以来反人道主义罪行的调查。法院称这是一次严重的事件:侵犯人权,野蛮镇压起义者,检察官uis Moreno-Ocampo称。Véronique Gaymard提出要收集证据,并同时把目标瞄准了利比里亚的四位资深官员:外交部长,Kadhafi人身安全主席,安全部队和军事情报部门负责人,对外安全机构部长。

CC: Pendant ce temps, le colonel Khadafi tente de sauver son pétrole. Il a fait bombarder la région du golfe de Syrte dans l'est du pays, où se trouve les sites pétroliers tenus par les insurgés...

在这个时候,Khadafi企图挽救他的石油。在东部的苏尔特湾探测出石油储藏后,他对其实行了爆炸袭击。

SB : La ville de Brega a été touchée aujourd'hui encore. Et pour les humanitaires la course contre la montre a commencé pour évacuer des milliers de personnes vers l'Egypte. La France envoie le porte hélicoptères Mistral pour participer aux opérations d'évacuation...le bateau doit embarquer du matériel à Toulon dans le sud de la France. D'ici la fin de la semaine il devrait atteindre le sud de la Tunisie, pour rejoindre ensuite un port égyptien sur la Méditerranée.....Laurent Teisseire Porte-parole du ministère de la défense au micro d'Olivier Fourt. L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a commencé à évacuer les premiers des cinq mille cinq cents zimmigrés bloqués dans le port de Benghazi, originaires pour la plupart du Bangladesh, de l'Inde ou du Soudan. Un pont aérien a été mis en place

Brega今天也受到影响。出于人道主义精神,帮助在利比里亚人们向埃及撤退的计划以及开始。法国派出Mistral直升机帮助,并在法国南部运送必须物资上船。在本周末,他迫使突尼斯向埃及人开放一个地中海沿岸港口。Teisseire 的国防部长说。国际移民组织开始帮助困在Benghazi港口的5500名移民撤退,其中大部分是孟加拉国,印度和苏丹人。空中运输已经准备到位。

L'Union européenne a annoncé une aide de 30 millions d'euros.

欧盟宣布一项30000欧元的援助计划。

CC : L'opposition égyptienne est contente car c'était l'une de ses demandes !!

埃及反对派的要求一项要求得到满足。

SB : Le Premier ministre Ahmad Chafic a démissionné... il avait été nommé quelques jours avant le départ d'Hosni Moubarak. C'est Essam Charaf un opposant à l'ancien président Moubarak qui est nommé Premier ministre. Il avait participé à la révolte de la place Tahrir sur la place du Caire.

埃及总理Ahmad Chafic辞职,他是在Hosni Moubarak.离职前几天被任命的。Essam Charaf 现被任命埃及总理,他曾是前总理的反对者,并参加了Tahrir 广场到Tahrir 广场的暴动。

CC : En C^ote d'Ivoire A Abidjan le quartier d'Abobo a connu une nouvelle journée de tension.

在科特迪瓦的Abidjan紧张的形势仍在继续。
SB : Les forces de défense et de sécurité ivoirienne ont tiré sur un rassemblement de femmes pro Alassane Ouattara. Le bilan est d'au moins 8 morts, huit femmes et de nombreux blessés, certains dans la bousculade qui a suivi la fusillade.

Ivoirienne的武装和安全部队向聚集的职业女性开枪,造成至少8人死亡,8名妇女及多名受伤,一些在人群中的民众受到枪械扫射。

Michel Tristan a joint cet Ivoirien Mamadou, témoin de la scène.

Michel Tristan加入Ivoirien Mamadou,目击了这一场景。

CC : Quinze ans et quatre mois de prison. c'est la peine à laquelle a été condamné pour pédophilie un prêtre italien de la banlieue de Rome.

在罗马郊区的一位意大利神父以恋童癖的罪名被判15年零6各月的监禁,这是这项罪名有史以来最严厉的惩罚。

SB : La pédophilie est une pratique illégale consistant a avoir des rapports sexuels forcés avec des enfants. C'est du viol ! Le religieux a été reconnu coupable d'abus et de violences sexuelles sur sept enfants ... des faits commis entre 1998 et 2008 pendant des voyages en camping organisé par la paroisse...

恋童癖是一种病态行为,他迫使儿童与其发生性行为。就是强奸。在1998和2008年郊区组织的假期宿营活动中,这位宗教人士已经迫使7位儿童与其发生性行为。

CC : Cinq personnes arrêtées. Un hélicoptère et 4 cents kilos de haschich saisis en Espagne...

5人被捕,一架直升飞机和400公斤的haschich 在西班牙被扣。

SB : L'héliocptère voyageait entre le Maroc et l'Andalousie pour charger

图文资讯
广告赞助商