寻风诗一首英译(回眸)
luyued 发布于 2011-07-01 14:12 浏览 N 次回眸 Back Glance
最是你那悄悄的一回眸 It is all for that back glance of yours quietly
似一朵欲放的娇花温纯又带羞 like a gentle bud purely shy and sweet.
之后 After that
迢迢重迢迢 you’ve been so afar, so faraway
幽忧复幽忧 I’ve been bothered by worry extremely
最是因你那一回眸 It is all for that back glance
留下多少甜蜜的忧和愁 there left so much sweet sorrow and worry.
寻风 东海仙子译
相关资讯
- 07-01· 永远爱金莎---致金莎 作者
- 07-01· 于荣光杜淳《锄奸》北京
- 07-01· 狂野低调绅士:FABULOUS改装
- 07-01· [转]FABULOUS改装法拉利
- 07-01· 烈驹
- 07-01· 吴江市供电公司4月份停电
- 07-01· 狂野绅士 FABULOUS改装黑马
- 07-01· 【引用】马尾兰
- 07-01· 5GG 珠海行-Day.1(上)
- 07-01· 狂野绅士FABULOUS改装黑马法
图文资讯
最新资讯
- 07-01· [转载]狂野绅士 FABULOUS改装
- 07-01· [引用]七十二种漂亮的花
- 07-01· 中山公园中山公园的郁金
- 07-01· 【引用】七十二种漂亮的
- 07-01· 截至(止)六点四十二分
- 07-01· 如梦的花季 (诗歌)原创
- 07-01· 花语
- 07-01· 种出来的彩虹
- 07-01· 泉州服装开启“低碳之旅
- 07-01· 富贵鸟等鞋服企业掀渠道